Dalam menyapa orang lain, masyarakat
Cina sangat memperhatikan usia, kedudukan dan hubungan kekerabatan.
Untuk menyapa orang yang lebih tua atau orang yang memiliki kedudukan
lebih tinggi, tidak boleh langsung menyebutkan nama orang yang
bersangkutan. Dalam kata sapaan, untuk menghormati pihak yang sedang
diajak bicara, masyarakat Cina sering menyertakan profesi seseorang
setelah nama marganya. Contohnya : 李老师/ lǐ lǎoshī (Guru Li),韩医生/Hán yīshēng (Dokter Han),王律师/Wáng lǜshī (Pengacara Wang).
Di Cina, “你好nǐhǎo”
merupakan kata sapaan yang sering digunakan pada saat pertama kali
bertemu atau berkenalan dengan orang lain. Selain itu, menyapa orang
yang sudah dikenal sebelumnya juga dapat nmenanyakan “吃饭了吗?chīfàn
le ma?”(Sudah makan?) atau dapat menggunakan kalimat basa-basi
berdasarkan kegiatan yang sedang dikerjakan oleh lawan bicara.
Contoh:
A sedang membaca buku, B dapat menyapa dengan berkata “在看书啊?/zài kàn shū a? (Sedang baca buku ya?) atau 在看什么书呢?/
zài kàn shén me shū ne?(Sedang baca buku apa?)” Pertanyaan semacam ini
dikategorikan sebagai pertanyaan basa-basi, lawan bicara tidak harus
menjawab pertanyaan tersebut dengan jelas dan pasti.
Kalimat umum:
你好!nǐ hǎo* : Apa kabar?
您*好! nín hǎo :Apa kabar?
你好吗?nǐ hǎo ma :Bagaimana kabarnya?
您好吗? nín hǎo ma:Bagaimana kabar anda?
我很好 wǒ hěn hǎo:Saya baik-baik saja
我也很好 wǒ yě hěn hǎo:Saya Juga baik-baik saja
Catatan :
* 您 *(nín) : dipakai untuk menyapa orang yang lebih tua atau yang kedudukannya lebih tinggi
* 你好!*(nǐ hǎo) : Merupakan kata sapaan
yang umum digunakan dalam bahasa Mandarin. Pada saat berkenalan dengan
orang lain biasa digunakan kata ini, atau untuk menyapa orang yang sudah
dikenal juga biasa digunakan kata ini. 你(nǐ) merupakan kata ganti
orang, dan dapat diubah sesuai dengan konteks.
Contoh
: untuk menyapa guru (老师:lǎo shī ) dapat digunakan kata 老师好!(lǎo shī
hǎo), atau untuk menyapa teman dapat langsung menyebutkan namanya
seperti: 林娜好!(línnà hǎo)。你好!(nǐ hǎo) biasanya di balas dengan kata yang
sama.
0 komentar:
Posting Komentar